翻訳と辞書
Words near each other
・ Nazeni Hovhannisyan
・ Nazenin Ansari
・ Nazer
・ Nazer and Manzur
・ Nazerabad
・ Nazeriyeh
・ Nazgowhar
・ Nazgul (disambiguation)
・ Nazgun-e Olya
・ Nazgûl
・ Nazhaddi Ibragimov
・ Nazhadubahbudshir Correction Centre
・ Nazhat Shameem
・ Nazhaveh
・ Nazhikakkallu
Nazhun al-Garnatiya bint al-Qulai’iya
・ Nazhvan Recreational Complex
・ Nazi (disambiguation)
・ Nazi Abad
・ Nazi Agent
・ Nazi Anti-Flag Desecration Law
・ Nazi archaeology
・ Nazi architecture
・ Nazi Art
・ Nazi belt buckle pistol
・ Nazi board games
・ Nazi Boni
・ Nazi book burnings
・ Nazi boycott of Jewish businesses
・ Nazi chic


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Nazhun al-Garnatiya bint al-Qulai’iya : ウィキペディア英語版
Nazhun al-Garnatiya bint al-Qulai’iya

Nazhun al-Garnatiya bint al-Qulai’iya (eleventh-century) was a Granadan courtesan and poet, noted for her outrageous verse, her learning, and her low-status origins (possibly as a slave). Although little of her work survives, she is, among medieval Andalusian women poets, second only to her contemporary Hafsa Bint al-Hajj al-Rukuniyya in the quantity of her work preserved; she usually appears getting the better of male poets and aristocrats around her with her witty invective. In Marla Segol's words, 'as a rule, Nazhun represents her body in ways that disrupt conventional strategies for control of women’s speech and sexuality, and protests the merchandising of women’s bodies'.〔Marla Segol, 'Representing the Body in Poems by Medieval Muslim Women', ''Medieval Feminist Forum'', 45 (2009), 147-69 (156) http://ir.uiowa.edu/mff/vol45/iss1/12; cf. Marlé Hammond, 'He said "She said": Narrations of Women's Verse in Classical Arabic Literature. A Case Study: Nazhuūn's Hijaū' of Abuū Bakr al-Makhzuūmī', ''Middle Eastern Literatures: Incorporating Edebiyat'', 6 (2003), 3-18, DOI: 10.1080/14752620306884.〕
In the translation of A. J. Arberry, one of her various ripostes runs:〔''Moorish Poetry: A Translation of ’The Pennants’, an Anthology Compiled in 1243 by the Andalusian Ibn Saʿid'', trans. by A. J. Arberry (Cambridge: Cambridge University Press, 1953), p. 92; For the Arabic see ''El libro de las banderas de los campeones, de Ibn Saʿid al-Magribī'', ed. by Emilio García Gómez (Madrid: Instituto de Valencia de Don Juan, 1942), p. 60.〕
: The poet al-Kutandi challenged the blind al-Makhzumi to complete the following verses:
:: If you had eyes to view
:: The man who speaks with you—
: The blind man failed to discover a suitable continuation, but Nazhun, who happened to be present, improvized after this fashion:
:: However many there may be
:: All dumbly you’d behold
:: His anklets’ shining gold.
:: The rising moon, it seems,
:: In his bright buttons gleams,
:: And in his gown, I trow,
:: There sways a slender bough.
==Sources==

* Arie Schippers, 'The Role of Women in Medieval Andalusian Arabic Story-Telling', in ''Verse and the Fair Sex: Studies in Arabic Poetry and in the Representation of Women in Arabic Literature. A Collection of Papers Presented at the Fifteenth Congress of the Union Européenne des Arabisants et des Islamisants (Utrecht/Driebergen, September 13–19, 1990)'', ed. by Frederick de Jong (Utrecht: Publications of the M. Th. Houstma Stichting, 1993), pp. 139–51 http://dare.uva.nl/document/184872.
* Marlé Hammon, 'Hafsa Bint al-Hajj al Rukuniyya', in ''Medieval Islamic Civilisation: An Encyclopedia'', ed. by Josef W. Meri, 2 vols (New York: Routledge, 2006), I 308.
* Marla Segol, 'Representing the Body in Poems by Medieval Muslim Women', ''Medieval Feminist Forum'', 45 (2009), 147-69: http://ir.uiowa.edu/mff/vol45/iss1/12.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Nazhun al-Garnatiya bint al-Qulai’iya」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.